ကမျြးစာကစာဖတ်ခြင်းအစီအစဉ်နှင့်အခနျးငယျ
ကမျြးစာက (အင်ဒိုနီးရှားကမျြးစာက) ။ နယူးဘာသာပြန်စာပေ။ ဓမ်မဟောငျးကမျြးနှင့်ဓမ္မသစ်ကျမ်း
ကမျြးစာကခရစျယာသန့်ရှင်းသောစာအုပ်များအတွက်သတ်မှတ်ရေးဖြစ်ပါသည်။ ယေဘုယျအားဖြင့်တစ်အသံအတိုးအကျယ်အဖြစ်ပုံနှိပ်ပေမဲ့ကျမ်းစာကအမှန်တကယ်တရားဝင်ဘုရားသခင်ကမှုတ်သွင်းနေတဲ့စာအုပ်အဖြစ်ကခရစ်ယာန်တွေကအသိအမှတ်ပြုကြသည် 66 စာအုပ်တွေတစ်ဦးစုဆောင်းမှုဖြစ်ပါတယ်။ တစ်ခါတစ်ရံခရစ်ယာန်ကျမ်းစာလာသည်ဟူသောဝေါဟာရကိုဧဝံဂေလိတရားကိုအသုံးပြု, ဒါပေမယ့်ဒါခေါ်ခရစ်ဝင်ကျမ်းရည်ညွှန်းသာလေး 66 ၏စာအုပ်များ, ဓမ္မသစ်ကျမ်းကျမ်းပိုဒ်၏အမည်ရပထမလေးစာအုပ်တွေကြောင့်ဤစကားမှန်သည်မဟုတ်။
အဆိုပါစကားလုံး "ကျမ်းစာ" အာရဗစ်, အယ်လ်နှင့်ပကတိစကားလုံးအယ်လ်အာရဗီပုံမှန်အဝတ်အစားနှုတ်ကပတ်တည်းဟူသောမှာ "စာအုပ်ကို" သို့မဟုတ် "စာအုပ်" ဆိုလိုတာကကျမ်းဂန်ကနေလာပါတယ်။ ကမျြးစာကိုမူရင်းဘာသာစကား, အမည်ရဟီဘရူး, Aramaic ကိုနဲ့ဂရိကနေ Indonesian သို့ခရစ်ယာန်ဘာသာဘာသာပြန်ထားသောကြောင့်ခရစ်ယာန်ဘာသာကိုယ်တိုင်က၏သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာ၌ခုနှစ်တွင်, (အာရဗီကနေဆင်းသက်လာ) သမ္မာကျမ်းသက်တမ်းသုံးမရ။